第13課-前置詞で位置関係や距離を示す
※「~から」の”从”と”离”を使い分ける
位置関係や距離を示すとき日本語だと「~から」でOKですが、中国語は意味合いによって”从”と”离”に用法が分かれます。どちらも後に場所を指す言葉などが入ります。
「起点」を表す”从”の用い方
“从”は出発点や開始時間を表します。範囲を指定する場合は”从~到・・”をセットで用います。
例文1:从公园到医院怎么走?
ピンイン:cóng gōngyuán dào yī yuàn zěnme zǒu
日本語訳:公園から病院まではどうやって行きますか?
・時間の範囲を表します。
例文2:他每周从星期一到星期五有工作。
ピンイン:tā měi zhōu cóng xīngqī yī dào xīngqī wǔ
yǒu gōngzuò
日本語訳:彼は毎週月曜から金曜まで仕事がある。
※この文の”从”は省略しても”到”があるので「~から・・まで」と時間の範囲が伝わります。
・物事の範囲も表せます。
例文3:从准备到打扫都是他一个人搞的。
ピンイン:cóng zhǔnbèi dào dǎsǎo dōu shì tā yí gèrén
gǎo de
日本語訳:準備から片づけまで彼が一人でやった。
・出所も表せます。
例文4:他从瑞典来的。
ピンイン:tā cóng ruìdiǎn lái de
日本語訳:彼はスウェーデンから来たのです。
「隔たり」を表す”离”の用い方
“离”は距離や時間の隔たりを表す言葉で、「~から(~まで)・・である(形容詞など)」の意味となります。距離の隔たりを表すことが多いので、大抵は”远・近”などの形容詞が入ります。
例文:你家离学校远吗?
ピンイン:nǐ jiā lí xuéxiào yuǎn ma
日本語訳:あなたの家は学校から(まで)遠いですか?
違いを一言
“从”は動作の起点や経由点を示しますが、”离”は基準となる点を示しながら、そこから(まで)の隔たりがどうかを示す言葉です。
また、2点間の隔たりを示すとき”从”は”到”が必ず必要ですが、”离”には一語で2点間の隔たりを表すことができます。
≫≫ 文法に重きを置いて中国語の基礎を学べる教材