中国語で「ありがとう」を言おう!
中国語で「にーはお」の次に有名な言葉が“谢谢 xièxie”ですね。
または“谢谢你 xièxie nǐ”とも言います。
特定の事に対してならば ”谢谢你的~”と表現します。
例文:谢谢你的好意 xièxie nǐ de hǎoyì
“谢谢”と言われたらどのように言葉を返せるでしょうか?
不用客气 búyòng kèqi または别客气 bié kèqi
不用 búyòngだけもOKです。「どういたしまして」の意味です。
もうひとつは“感谢 gǎnxiè”で正式で少し改まった言い方です。
感谢你 gǎnxiè nǐ
非常感谢 fēicháng gǎnxiè
特别感谢你 tè bié gǎnxiè nǐ
「どうたしまして」はこのように言います。
不用谢 búyòng xièまたは不用客气・别客气
感謝が要求していると誤解されないために
どの程度の好意を示されたかにもよりますが、ちょっとした親切などに対してその場の感謝だけでなく、後日になって何度も感謝を示すと、反対にそのことを次回も求めていると解釈される場合があるので注意が必要です。
例えばちょっとした食事にもてなされた時その場で感謝を示しますが、後日会った時も幾度も感謝をするならば、再度もてなされることを期待しているのかと思われてしまうこともあります。
感じ方は人それぞれなので圧力に感じない人もいますが、感謝する-同じことをしてくれる-感謝する-また同じことをしてくれるの繰り返しになってきたら相手は圧力に感じているかもしれないので注意が必要です。
≫≫ 動詞を中心にして学べる教材はこちら