「さようなら」と別れのあいさつ

中国語でさようならは”再见 zàijiàn”

「また会いましょう・失礼します」など幅広い使い方ができます。

相手の立場や状況に関わらず使える基本表現です。
 
また会う予定がある時に使うあいさつは・・

明天见!míngtiān jiàn また明日!
 
下午见!xiàwǔ jiàn また午後に!
 
などと具体的に会う時間を加えます。


有机会再见吧 yǒujī huì zàijiàn ba
訳:機会があったら”また” “会いましょう”
 
“再见”の前に先の時を示す言葉が入ると”再”と”见”は独立して「また」/「会う」という意味を持つことになります。

“再见”以外の別れのあいさつとは?

请慢走 qǐng màn zǒu

「気をつけて(お帰りください)」お客さんが家から帰ってゆく時に使います。付け加えて”有时间过来啊”-「時間があったらまた来てね」と言うと再び来てほしいことを伝えられます。


路上小心 lùshàng xiǎoxīn

「気をつけてね」お客さんが帰ってゆく時や路上で別れる時にも使います。


拜拜 bài bai

日本語の「バイバイ」と同じ用法です。語源は英語の”bye bye”でしょう。

ネット上で”88”というのを見かけますが、数字の八なので発音はbā bā(爸爸の意味)となります。正確な言葉遣いではないので改善しましょうという流れもあるようです。

ちなみに買い物などをしていると、買い物が済んで店を出る時に若い女性とかだとたまに「バイバイ」とか言ってきます。親しみを込めて言っているのでしょうが、ちょっと礼儀が足りないのでは・・(^_^;)

≫≫ 入門者向けの文法教材はこちら

このページの先頭へ